Terug

Leesfragment

Dunkelblum zwijgt

Nu in onze boekhandels: Eva Menasses nieuwe roman Dunkelblum zwijgt (Dunkelblum), vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming. Update 2 mei 2023: dit boek staat nu op de longlist van de Europese Literatuurprijs 2023. Lees bij ons haar toelichting op de vertaling, Jerker Spits' bespreking van de ro…

Ministerie van dromen

Deze maand de writer in residence boven Athenaeum Boekhandel & Nieuwscentrum Spui: Hengameh Yaghoobifarah. Hun debuutroman Ministerie van Dromen (Ministerium der Träume) is zojuist verschenen in de vertaling van Elbert Besaris. Lees bij ons een fragment!

De wereld van de Berlijnse Nas stort in …

Het schemeren van de wereld

20 april verschijnt in de reeks Oorlogsdomein Werner Herzogs Het schemeren van de wereld (Das Dämmern der Welt), in de vertaling van Marion Hardoar. Lees bij ons een fragment.

Het schemeren van de wereld is het waargebeurde verhaal van Hiroo Onoda, die tijdens WO II als jonge soldaat in het Japanse…

Onder buren

Nu op de longlist van de Europese Literatuurprijs 2022: Juli Zehs Onder buren (Über Menschen), vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming, de winnares van vorig jaar. Lees bij ons een fragment!

In Juli Zehs nieuwe roman Onder buren is Dora met haar hondje naar het platteland verhuisd. Naar een k…

Eurotrash

Nu op de longlist van de Europese Literatuurprijs 2022: Christian Krachts roman Eurotrash, vertaald door Peter Claessens. Lees bij ons een fragment!

Christian Krachts roman Eurotrash is net als zijn eerste boek Faserland het verslag van een reis. In Zürich, waar die reis vijfentwintig jaar geleden …

Over liefde

22 februari verschijnt Anna Brüggemanns roman Over liefde (Trennungsroman), vertaald door Lucie Schaap. Wij publiceren voor.

Een intiem en herkenbaar verhaal over twee mensen die het einde van hun liefdesrelatie zien naderen – ontroerend, grappig en scherp

Thomas en Eva zijn beiden begin dertig, a…

Het land tussen de talen. Reportages uit België

1 februari verschijnt Stefan Zweigs Het land tussen de talen. Reportages uit België, vertaald door Els Snick, geïllustreerd door Koen Broucke en met een nawoord van Piet Chielens. Wij publiceren voor.

In de zomer van 1902 reisde Stefan Zweig voor het eerst naar België. Hij bezocht de mondaine badpl…

De maarschalk

25 januari verschijnt Zora del Buono’s De maarschalk (Die Marschallin), vertaald door Michel Bolwerk. Lees een fragment en lees Michel Bolwerks toelichting op zijn vertaling.

Zora del Buono schetst een bijzonder en fascinerend beeld van communistisch Joegoslavië en het Italië van Mussolini. De twin…

De Amerikaanse bril

24 augustus verschijnt De Amerikaanse bril. Verhalen over het einde van de naoorlogse orde van Robert Menasse (Ich kann jeder sagen. Erzählungen vom Ende der Nachkriegsordnung, vertaald en ingeleid door Paul Beers). Lees bij ons alvast het verhaal 'Geluk in luxemburg'.

Wanneer precies eindigde de n…

Hard land

Hard land van Benedict Wells (vertaald door Gerda Baardman) is een van de zomerfavorieten van onze Haarlemse collega's. Lees bij ons een fragment!

Missouri, 1985. De moeder van de vijftienjarige Sam is ziek, zijn werkloze vader weet zich geen raad en sluit zich voor iedereen af. In een poging zijn …

Agenda

Hengameh Yaghoobifarah (Ministerie van dromen) signeert op het Spui!

Sins 10 mei ligt de Nederlandse vertaling van de bejubelde roman Ministerie van dromen van Hengameh Yaghoobifarah in de winkel! In Ministerie van dromen volgen we Nas, wiens wereld instort nadat haar zus tegen een boom rijdt. Hoewel een kind niet in haar leven als vrijgevochten Berlijnse queer past,…

Nieuws

Anneke tipt: de roman Stern 111 van Lutz Seiler

N.B. Lees ook Herman Vinckers' toelichting bij de vertaling van Stern 111 en bij Kruso. Daaruit kun je ook een fragment lezen op onze site.

'Lutz Seiler groeide op in de DDR. Hij werd opgeleid tot bouwvakker, en werkte als timmerman en metselaar. Tijdens zijn diensttijd raakte hij geïnteresseerd in…

Over het vertalen van Stern 111 van Lutz Seiler, door Herman Vinckers

Weit vor der Einfahrt stoppte Carls Zug, begleitet von einem stählernen Stottern und Zucken, als hätte das Herz seiner Fahrt kurz vor dem Ziel plötzlich aufgehört zu schlagen.
Een eind voordat Carls trein het station binnenreed stopte hij, wat gepaard ging met haperingen en schokken van staal, also…

Pulp! Over Leven verboden! van Maria Lazar, vertaald door Kris Lauwerys en Isabelle Schoepen

Hoe vertaal je Kolportage?

Bij de eerste lectuur van de roman viel het woord al op. Toen uitgeefster Meta Gemert enkele maanden voor we aan het vertalen gingen een tekst voor het achterplat voorstelde, dook het weer op. Geen wonder ook, het vormt de kern van de roman: Kolportage. Tijdens het maken …

Een laat eerste woord bij een nagelaten bundel: Paul Beers over Ingeborg Bachmann



Bij voorkeur de eerste alinea uit Ingeborg Bachmanns Verzamelde verhalen, een boek van 450 pagina’s? Goed dan. Maar niet uit Het dertigste jaar of Simultaan, haar al in 1984 en 1987 vertaald…

Over het autobiografische onbegrijpelijke in Julia Franks Werelden uit elkaar, vertaald door Els Snick

N.B. Lees ook Jerker Spits’ bespreking van Julia Francks Rug aan rug.

Auch in meinem wirklichen Leben habe ich eine Mutter, vier Schwestern und Freunde, die ich liebe. Auch in diesem wirklichen Leben habe ich nächste Menschen viel zu früh an den Tod verloren und lebe dennoch bis ans Ende mit ihne…

Taal als thematiek: over het vertalen van De maarschalk van Zora del Buono door Michel Bolwerk

N.B. Lees ook een fragment uit De maarschalk.

Vergiss nicht, du trägst ihren Namen.
Vergeet niet dat je haar naam draagt.

Met die zin begint de roman De Maarschalk van de Zwitserse schrijfster Zora del Buono. De waarschuwing komt van haar tante Mila en is gericht aan de schrijfster, die op het …

Wat zijn de beste boeken van 2021? De top 3 van Isabella Vos, boekverkoper bij Het Martyrium

1. Tobi Lakmaker, De geschiedenis van mijn seksualiteit

Soms stuit je op een debuut waarvan je onmiddellijk weet dat je het nooit zal vergeten. Dat had ik bij De geschiedenis van mijn seksualiteit van Tobi Lakmaker. Wat een fris, geestig, ontroerend en brutaal proza. Voor wie de trend gemist heeft…

Wat zijn de ontroerendse boeken van 2021? De top 7 van Emma Honig, boekverkoper bij boekhandel het Martyrium

1. Robbert Welagen, Raam, sleutel

Na zijn laatste verfijnde novelle besloot ik al het werk van Robbert Welagen te lezen. Zijn nieuwe roman maakte al mijn verwachtingen waar.
Uit hoe veel levens bestaat een mensenleven? Raam, sleutel is het verhaal van een schrijfster die worstelt met verlies, verlie…

Recensies

Kafka’s cartooneske tekeningen als aanvulling

In een nieuw dik koffietafelboek zijn niet alleen voor het eerst alle overgebleven tekeningen van Franz Kafka verzameld door Andreas Kilchner, maar worden ze ook van verschillende achtergronden voorzien. De tekeningen vormt een interessante aanvulling op zijn literaire werk.

N.B. We publiceerden ee…

pro-mbooks1 : athenaeum