Terug

Leesfragment

Liever Holland dan heimwee

14 maart verschijnt postuum Liever Holland dan heimwee. Gedachten en herinneringen van Hans Keilson, vertaald uit het Duits en ingeleid door Piet de Moor.

Hans Keilson heeft in zijn lange leven veel meegemaakt, daar ook veel over nagedacht en geschreven. Deze keuze uit zijn essayistische werk geeft…

Het onontkoombare boek. Bij Thomas Manns Doctor Faustus

11 mei verschijnt het nieuwe deel van de Perpetuareeks: Thomas Manns Doctor Faustus, in de vertaling van Thomas Graftdijk. Connie Palmen schreef een nawoord, dat we hier mogen voorpubliceren.

Alles wijst erop dat componist Adrian Leverkühn succes zal hebben. Maar hij wil alleen het hoogste: de volm…

De lichte dagen

28 juni verschijnt Zsuzsa Bánks derde boek en tweede roman De lichte dagen (Die hellen Tage, vertaald door Nelleke van Maaren). Wij publiceren de eerste pagina's voor.

In de jaren zestig sluiten de twee meisjes Seri en Aja en de jongen Karl in een Zuid-Duits provinciestadje een vriendschap voor het…

De drinker

18 juni verschijnt De drinker (Der Trinker) van Hans Fallada in de Nederlandse vertaling van G. Grose Roolfs, volledig herzien door Anne Folkertsma. Wij publiceren vanavond hoofdstuk 3 voor.

De levensmiddelenhandelaar Erwin Sommer komt door een zakelijke tegen slag en drankgebruik in grote financië…

Vijf dagen in juni

1 juni verschijnt Stefan Heyms Vijf dagen in juni (5 Tage im Juni, vertaald door Jaap Walvis). Wij publiceren de eerste pagina's voor.

'Collega's! Arbeiders van VEB Merkur! Tien procent normverhoging betekent tien procent loonsverlaging! Tien procent normverhoging betekent tien procent me…

Succes

Dinsdag 28 augustus verschijnt Succes van Lion Feuchtwanger (Erfolg, uit het Duits vertaald door Anthonie Donker). In deze Nacht kunt u alvast een uitgebreid fragment uit het eerste deel van de roman lezen.

Succes is het verhaal van museumdirecteur Martin Krüger, die met de politiek in aanvari…

Terugkeer ongewenst

27 september verschijnt de nieuwe roman van Charles Lewinsky, Terugkeer ongewenst (Gerron, vertaald door Elly Schippers). 2 oktober, om 16.30, zal Lewinsky hem signeren bij Athenaeum Boekhandel. Vandaag publiceren we voor.

 

Terugkeer ongewenst vertelt het waargebeurde verhaal van de Joodse acteur…

Logies in een landhuis

13 september verschijnt van W.G. Sebald Logies in een landhuis. Schrijversportretten, vertaald door Ria van Hengel. Wij publiceren enkele pagina's voor uit zijn portret van Robert Walser.

Het waren allemaal buitenstaanders in het leven, de schrijvers over wie W.G. Sebald in Logies in een landhuis v…

Tien-en-een-nacht

29 oktober verschijnt Tien-en-een-nacht van Charles Lewinsky. Wij publiceren voor. 'De prinses was ouder geworden, dat viel niet te ontkennen. Als ze zichzelf in de spiegel bekeek, herkende ze haar eigen gezicht bijna niet meer en toch kon ze zich er met de dag minder van overtuigen dat het ooit and…

De macht van begeerte

Begin maart verschijnt de nieuwe roman van Uwe Timm, De macht van begeerte (Vogelweide, vertaald door Gerrit Bussink). Wij publiceren voor.

Christian Eschenbach heeft alles verloren: zijn IT-bedrijf, zijn Saab, en zijn Berlijnse loft. Zijn vrouw is vertrokken naar Goa en ook zijn minnares heeft hem…

Niels Lyhne

26 februari verschijnt Jens Peter Jacobsons klassieker Niels Lyhne in de vertaling van Annelies van Hees. Op Athenaeum.nl alvast een voorproefje. 'Hij had lief, hij zei hardop voor zich uit dat hij liefhad. Heel vaak. Er lag zo’n wonderlijke klank van waardigheid in die woorden en ze betekende…

Vlucht zonder einde

Begin mei verschijnt Vlucht zonder einde van Joseph Roth in de vertaling van Elly Schippers. Wij publiceren voor. '

Vlucht zonder einde beschrijft de odyssee van Franz Tunda, officier in het keizerlijke leger tijdens de Eerste Wereldoorlog. Tunda ontsnapt uit krijgsgevangenschap en komt terecht in …

Nachtbus naar Andalusië

9 mei verschijnt de nieuwe roman van Eugen Ruge, Nachtbus naar Andalusië (Cabo de Gata, vertaald door Josephine Rijnaarts). Wij publiceren voor. ‘De bus trekt op voor ik kan gaan zitten. Ik wankel door het middenpad en word tussen de banken heen en weer geslingerd. Een van de passagi…

Naar de haaien

Deze week verscheen Naar de haaien van Erich Kästner voor het eerst volledig en in Nederlandse vertaling (van Maaike Bijnsdorp en Lucie Schaap). Wij brengen een uitgebreid fragment.
'Fabian legde een mark op tafel en vertrok. Hij had geen idee waar hij zich bevond. Als je op de Wittenbergpl…

Bugatti boven water

Op vrijdag 30 mei verschijnt Bugatti boven water, het prozadebuut van Dea Loher (vertaling Nelleke van Maaren). Wij publiceren voor.
'Dr. V. heeft me nieuwe tabletten voorgeschreven voor mijn gehoor. De ontsteking vlamt steeds weer op, hij noemt het een nerveuze inflammatie. Ik wil hem niet meer co…

Het oefenterrein

Begin juli verschijnt Siegfried Lenz, Het oefenterrein (Exerzierplatz, vertaald door W. Wielek-Berg en volledig herzien). Wij publiceren voor. ‘De curator zou eens eenmaal met de baas door onze culturen moeten wandelen, hij zou met hem over de terreinen moeten lopen zoals ik en luisteren naar …

Leven

21 augustus verschijnt Leven van David Wagner (vertaling Goverdien Hauth-Grubben). Wij brengen een uitgebreid fragment.
'Ik kom weer bij en weet niet waar ik ben. Er zit een slangetje in mijn neus, frisse, koele lucht, berglucht met een bijsmaakje, stroomt bij mij naar binnen. Een deels met ijs bede…

Jozef en zijn broers (1)

Op 17 oktober verschijnt Thomas Manns magnum opus Jozef en zijn broers eindelijk in Nederlandse vertaling. Bij ons een uitgebreid fragment en de mogelijkheid om in te tekenen.


'Ieder uur heeft zijn eigen waarde; wie nooit de moed verliest, leeft zijn leven niet goed. Jozef was die mening toegedaan.…

Bloedbroeders

Komende week verschijnt Ernst Haffners Bloedbroeders, vertaald door Anne Folkertsma. Wij publiceren voor. 'De kelner brengt uitermate smerige, maar in elk geval hete bouillon. Dan beginnen ze de broodjes en de worsten naar binnen te werken. Daarbij wordt weinig gezegd. Alleen duistere, bijna dierlij…

Nacht voor het feest (1)

Op 14 oktober verschijnt Nacht voor het feest van Saša Stanišic (Vor dem Fest, vertaald door Annemarie Vlaming). Lees bij ons een voorpublicatie.

Het is de avond voor het dorpsfeest in Fürstenfelde. De inwoners hebben overdag gekookt en andere voorbereidingen getroffen. Het dorp slaapt; slechts een…

pro-mbooks1 : athenaeum