Ontmoeting met de winnaars van de Europese Literatuurprijs 2023: Claire-Louise Bennett en vertalersduo Karina van Santen en Martine Vosmaer

05 november 2023
| | | | |

De winnaars van de Europese Literatuurprijs 2023 zijn de Britse auteur Claire-Louise Bennett en vertalersduo Karina van Santen en Martine Vosmaer. Moderator Dieuwertje Mertens gaat zondag 5 november om 15.00 bij SPUI25 met hen in gesprek over Bennetts roman Checkout 19 en hoe de vertalers die als Kassa 19 naar het Nederlands vertaalden. Over Bennetts oorspronkelijke tekst, de kunst van het samen vertalen, en het in een andere taal vormgeven van de eindeloze en krachtige stroom aan associaties en denkbeelden die Kassa 19 rijk is.

Aanmelden

Over Kassa 19

Kassa 19 verkent de kunst van het schrijven in het verhaal van een meisje uit een Londens arbeidersgezin dat in de ban raakt van haar eigen verbeelding. Terwijl ze opgroeit verandert alles en iedereen in brandstof voor haar vurige talent. De grote Russische man in de oude kastanjebruine auto die rondzwalkt in de supermarkt waar ze als caissière werkt en die haar een exemplaar toestopt van Voorbij goed en kwaad; de toenemende stapels met andere boeken waarin ze zichzelf verliest en vindt en zelfs het op een verwoestende manier ontsporen van een vriendschap. De opwinding waarmee ze personages en scenario’s in haar hoofd oproept, wordt geëvenaard door de vreugde waarmee ze haar eigen weg door de wereld creëert.

Kassa 19 is Bennetts tweede roman. Haar debuutroman Pond (2015) werd voor meerdere prijzen genomineerd en verscheen in juni dit jaar bij Koppernik als Poel.



Over de sprekers

Claire-Louise Bennett is de auteur van Pond, dat op de shortlist stond van de Dylan Thomas Prize, en won de White Review Short Story Prize. Haar verhalen en essays zijn gepubliceerd in The New York Times Magazine, Harper’s en andere tijdschriften. Ze woont in Galway, Ierland.

Literair vertalers Karina van Santen en Martine Vosmaer studeerden aan het inmiddels opgeheven Instituut voor Vertaalkunde in Amsterdam. Hun eerste gezamelijke vertaling, Gezelschap van Samuel Beckett, verscheen in 1985. Sindsdien hebben ze romans uit het Frans, Engels en Afrikaans vertaald, waaronder boeken van Salman Rushdie, Ali Smith en Catherine Millet.

Dieuwertje Mertens is journalist, literatuurcriticus en moderator. Ze schrijft onder andere voor de boekenpagina’s van Het Parool en Vrij Nederland. Voor VPRO DOCS maakte ze diverse podcasts, waaronder Vroeger waren mannen aardiger (2021). In september 2023 verscheen haar debuutroman Moeders. Heiligen.

pro-mbooks1 : athenaeum